Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий немецко-русский словарь - kalt

 

Перевод с немецкого языка kalt на русский

kalt
холодный
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  kalt.wav 1. adj холодный (тж. перен.) kalter Angstschwei? — холодный пот (от страха) kaltes Licht — «холодный» свет (напр., люминесцентной лампы) ein kalter Schlag — вспышка молнии (без разряда о землю) kaltes Blut bewahren — сохранить хладнокровие kalten Blutes etw. tun — делать что-л. хладнокровно ,не волнуясь, sich nur vom kalten Verstand leiten lassen — руководствоваться исключительно разумом wie eine kalte Dusche, wie ein kalter Wasserstrahl wirken — подействовать как холодный душ das la?t mich kalt — это меня не трогает ,не волнует, es wird kalt — становится холодно; наступает похолодание kalt werden — холодеть; остывать, стынуть etw. kalt machen ,werden lassen, — охлаждать, остужать, студить etw. kalt stellen — поставить что-л. на холод ,на лёд, kalt schlafen — спать при открытых окнах •• j-m die kalte Schulter zeigen — повернуться спиной к кому-л.; отнестись холодно ,пренебрежительно, к кому-л. auf kaltem Wege — без церемоний, запросто; незаметно; окольными путями der kalte Krieg — холодная война die kalte Ente — разг. холодный крюшон (из смеси белого и шипучего вина с добавлением лимонного сока и сахара) die kalte Mamsell — разг. буфетчица ein kalter Krieger — сторонник холодной войны weder kalt noch warm sein, nicht warm (und) nicht kalt sein — быть нерешительным; быть равнодушным ,безразличным, бесстрастным, kalte Fahrte — остывший...
Большой немецко-русский словарь
2.
  a холодный (тж. перен.) es ist bitter kalt очень холодно es ist grimmig kalt лютый мороз es wird kalt становится холодно , наступает похолодание kalt werden холодеть; остывать , стынуть , стыть kalt machen , kalt werden lassen* охлаждать , остужать , студить (den Wein) kalt stellen поставить (вино) на холод kalt rauchen держать во рту незажжённую сигарету kalt schlafen* спать в неотапливаемой комнате kalter Aufschnitt , kalte Platte холодная (мясная) закуска kalte Küche холодные блюда kalte Mamsell разг. см. Kaltmamsell kalte Miete квартплата без надбавки за (центральное) отопление kaltes Fieber мед. перемежающаяся лихорадка ein kalter Schlag вспышка молнии (без разряда о землю) kalter Graus леденящий ужас der kalte Krieg холодная война ein kalter Krieger сторонник холодной войны auf kaltem Wege перен. мирно; незаметно , не привлекая внимания wie ein kalter Wasserstrahl wirken , wie eine kalte Dusche sein подействовать как холодный душ а kalte Ente лимонный крюшон (смесь из белого вина и шампанского с добавлением сахара и ломтиков лимона) kalte Füße haben разг. трусить , дрожать от страха es ist mir heiß und kalt меня бросает то в жар , то в холод es überlauft mich kalt , es läuft mir kalt über den Rücken меня мороз по коже подирает mit kaltem Blut(e) хладнокровно kaltes Blut bewahren сохранить хладнокровие j-n kalten Blutes töten хладнокровно убить кого-л. sich nur vom kalten...
Немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
1270
2
971
3
882
4
837
5
834
6
738
7
688
8
682
9
678
10
675
11
629
12
617
13
596
14
593
15
571
16
562
17
556
18
531
19
529
20
486